|
||||
Ngôn sứ, Thiên sứ hay Sứ giả của Thượng Đế Minh Thần |
||||
Prophet được dịch là ngôn sứ, hay thiên sứ (*), và đôi khi người đọc còn thấy có cả „sứ giả của Thượng Đế“ (messenger of God). Tất cả những từ đó đều đồng nghĩa, hay có những nghĩa khác nhau? Theo Hồi giáo, có sự khác biệt giữa một nabi (prophet) và một rasul Allah (messenger of God). Sự phân biệt đó khá phức tạp. - Mỗi rasul đều là một nabi, nhưng mỗi nabi không nhất thiết là một rasul. Tóm lại, có thể hiểu rasul là những nabi đặc biệt, vì họ đem đến một tôn gíao mới cho nhân loại. Trong bản dịch bằng tiếng Anh những nói chuyện của Bapak, người ta nhận thấy Bapak dùng lẫn lộn những từ đó. Trong những bản dịch tiếng Việt, ngôn sứ, thiên sứ, hay sứ giả của Thượng Đế thì đều như nhau. Trong truyền thống của Do Thái và Thiên Chúa giáo, các prophet ban đầu được hiểu là những người thấy trước được tương lai, và dần dần trở thành những người đem đến những răn đe của Thượng Đế cho thiên hạ vì những hành vi thiếu đạo đức và lối sống lạc đạo của họ. Đặc biệt với Thiên Chúa giáo, họ còn là những người báo hiệu cho sự xuất hiện của một Đấng Cứu Thế là Chúa Giê-Su. ___________ (*) có người đã dịch angel là thiên sứ thay vì thiên thần.
|
||||
© 2021 Góc Nhỏ |